親愛的~~

收信快樂!

ご機嫌はいかがですか。

這一句日文,與「お元気ですか」是一樣的意思,但是,是更有禮貌的用法;在東京倒是很少聽到有人使用,不過,這可是我來到愛媛縣所學到的句子呢!

經過了長途的轉車,來到了這個可以看到海的山腰上。

eunicegau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



親愛的~~

收信快樂!

ご機嫌はいかがですか。

時序已進入七月,原本想要隨著今年的月份一一回味去年在日本的體驗,再一一與你分享,卻無奈現實生活持續進行,『忙碌』是最差勁的藉口,卻也是最真實地寫照!

話說回來,這一段日本研修生活體驗,在七月一日就要邁入另一個階段:前往機構研修!我們在約五天前被告知將要前往的地方,然後就開始一連串的準備與暫別工作,包括查詢機構位置、交通方式與當天出發時間、購買車票、採買必備物品、打包行李並先寄宅急便、與機構的督導電話連絡相關事宜、打掃房間、與東京的職員暫別…等等,別懷疑,就是在短短五天內要全部搞定,完全沒有多餘地思考時間及去感受暫別的離愁!

eunicegau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

親愛的~~
收信快樂!

在繼續回憶在日本的生活體驗之前,先來告訴你最近發生的烏龍事件吧!

話說在上個星期一,我被找去一個國際研討會擔任日文口譯工作。事前原被告知只有40分鐘,然後,變成是一個下午。負責此業務的人,說的很輕鬆、很簡單,卻什麼資料也沒給我…

當天,我特意早一點到達會場,想先看點資料準備一下。不料,跟那位負責此業務的天兵索取資料時,她竟然叫我現場報到繳費才能拿資料,不然就是得等到6/15研討會結束才能給我會議手冊。

然後,又跟我說:『妳要手冊幹麻啦?!妳要翻譯的那一場座談會的資料根本不在手冊裡!』

老實說,此時我已經很想翻臉走人了…

但是,答應人家的事,也要顧及自己的名聲,只好耐著性子跟她說:
「那妳好歹給我看一下座談會的資料,總有powerpoint吧?可以印一份給我吧?」

天兵說:『就沒有資料啊! powerpoint喔,啊~好像在xxx那邊。啊~我知道了啦,大會秘書處那裡應該有啦,那妳跟我來!!』

我心中的os是:「要耐著性子呀~~」

在功力還不好時,初次擔任口譯已經夠緊張了,肚子痛了一天,竟還遇到這樣的天兵!(請注意:天兵還是中部某大研究所畢業 自識甚高呢!)

然後,天兵再去請委託的公關公司職員將資料印出來,而且天兵的口氣還是一副我在找她麻煩的樣子... 然後,列印到一份資料是用英文書寫的,天兵竟幸災樂禍地說『啊~~妳慘了~這是英文的~』,一副完全沒她的事的態度,此時的我,真想給她yti*$$_)($#%&

我真的是唸在她們家老大對我很好,其他同事也很好,她們又算是友好友會,而且她們又信任我,加上又是一個可以挑戰練習的機會,不然,我真的想甩頭走人了!!!!!!!

後來,轉述給天兵的同事聽,她們真是比我還生氣呢!然後還一直跟我對不起...

雖然,後來詢問之下該場座談會沒有日本人在場,不需要口譯,但後來也被找去協助與幾個日本人的溝通。

啥?口譯費? 我想都不敢想,也說不出口。
看她自己會不會想到囉...(截至目前為止,我想是真的不會有的啦…)

不過,等我功力好一點,真的可以做即時口譯時,就絕對會開口要口譯費啦,而且絕對不再允許自己被這樣對待!!

七月還要跟天兵合作一個案子,現在已經有些狀況出現了,等真的開始跑方案時會是怎樣??

真的是,小生怕怕唷...


Eunice 2005.6.21

eunicegau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



親愛的~~

收信快樂!!

お元気ですか。

『りんご』或許是我最早認識的日文字了吧!從小在家中聽著長輩們的對話中所使用,自然而然就學起來了。只是,一直以為這個詞彙代表的意思就是『蘋果』的台語發音,到了高中才被同學糾正正確的台語發音,及至此時,才恍然大悟原來『りんご』是日文呀!

初到日本時,為了讓日方相關人士對我們早一點認識,因此製作了紙本的自我介紹書。在初在日本見面的學長姊協助之下,我們以自己熟悉的語言透過學長姊的引導及翻譯,介紹自己的工作組織、工作性質、興趣、舒解壓力的方法…等,其中還包括喜歡及討厭的食物,當時我毫無思考地就脫口說出喜歡『りんご』,一方面是慶幸自己知道這個日文,一方面也是真的喜歡蘋果的香甜滋味呢。

那一天在宿舍附近的超市買了幾顆大蘋果,正在削皮準備切塊於晚餐後與你們一同分享,你走了進來,好奇地看看我在做什麼。因為習慣用削皮刀處理蘋果皮的我,一時未能在我們的小廚房中發現這個工具,於是正笨拙地以水果刀與蘋果皮奮戰,你在旁看了一分鐘後,終於忍不住我的笨手笨腳,出聲笑我:「技術がないね!(一點技術都沒有!)」於是,不甘心地想看看你的技術有多高超,便將手中的蘋果與水果刀交給了你,想不到你果然以熟練地技巧運用著水果刀,將蘋果皮削成了美麗地條狀。當時除了感佩之外,不禁想到學生時代曾流傳過的一則預言:只要能將蘋果皮削成一長條狀而不斷掉,就能尋覓到幸福的愛情!看來,我是真無那福份了吧…

到機構實習期間,某一天自行外出散步時,得知群馬縣的涉川市(當時所在位置)有許多的蘋果園,我這個未曾看過蘋果樹與結在樹上的蘋果的城市鄉巴佬,在回到機構後,便興奮地詢問那裡的工作人員,距離最近的蘋果園位於何處?心中盤算著於下回休假時再自行前往探險。也因為這樣,機構裡上至莊長先生,及常接觸的工作人員,都陸陸續續知道我喜歡蘋果這件事,機構的護士先生還在某天送了我三顆大蘋果,要我好好品嚐呢!(可惜我後來把它借花獻佛,於前往S當時實習的機構拜訪參觀時,當做見面禮了…)

某天,機構中有位案主的家長,在帶我去尋訪火山的路程中,得知我喜歡蘋果,便在路邊一處販賣處買了一袋蘋果,並向店家借來菜刀,要我自己切來吃。可是,當我費力地拿著菜刀向可愛的蘋果進攻時,這位媽媽卻笑了出來,說我好像在削鉛筆一樣! 啊~~~真是難過呀! 只好笑笑承認自己真的跟菜刀大哥很不熟…

就在離開群馬縣實習機構的最後一回休假時,機構中有位親切的阿伯級員工,問我是否還有哪裡想去?正悶著沒有人有空在那蘋果盛產的時節帶我去探訪蘋果園(因為自己終究還是沒去成),我毫不猶豫地說出了這項心願;而這位阿伯,竟熱心地承諾要帶我去一探蘋果園而努力調開了他的工作時間! 就在那個週日,阿伯帶我來到機構附近(開車很近、走路很遠的那種距離)的一處蘋果園,讓我終於得以和期待許久的長在樹上的蘋果兒做了近距離的接觸! 蘋果園是阿伯的親戚的心血,種了許多不同種類的蘋果,有紅玉、富士…等,每種蘋果還有不同的產季,在我造訪當時正是富士蘋果的盛產季,但卻因連續不斷的颱風侵襲,而使得當時產量不如往年佳,一顆在市場上的價格可達300多日幣(約台幣100多元左右)。由於蘋果園也開放讓遊客進入摘採,我也在阿伯親戚的帶領下,提著籃子、拎著水果刀展開首次「狩蘋果」。阿伯親戚一邊告訴我怎樣摘蘋果,一邊指點我哪一顆比較好吃,還讓我多嚐了幾種不同的蘋果。當摘了幾顆之後,我猛然想起身上的錢不知夠不夠帶這幾顆蘋果離開,阿伯卻又多摘了許多顆放入籃中,要我帶回去吃! 結帳時阿伯堅持不讓我出半毛錢,還要我試喝了現搾的蘋果汁;當我脫口說出「美味しい∼」時,那一天,我除了帶回十幾顆的蘋果,還有一大瓶新鮮的蘋果汁!

要離開機構的前一天,帶我去看火山的那個案媽,不知從哪位員工口中得知我將於隔天離開一事,竟提了一大袋蘋果(有十幾顆呢!)到宿舍來先為我送行。當時,我真的好想好想把那麼多好吃的蘋果全部帶回東京和你們一起分享,甚至想要寄回台灣讓親朋好友也可以嚐到我吃到的香甜蘋果。可是無奈必須考量我所能負擔的行李重量,不得不將最後於群馬縣那一個星期收到的將近30顆的蘋果,留下幾顆小心翼翼地擠進行李中,其餘的只好一一分送給機構員工當做臨別致謝禮物了(ㄜ…又是一次借花獻佛…)。

因為喜歡蘋果,又剛好到那個有蘋果園的地方,雖然不是日本產蘋果最著名的青森縣或長野縣,但是,我也因此有幸探訪蘋果園、因蘋果而留下許多回憶。現在,每當我拿起水果刀削著蘋果皮時,這些體驗總是不經意地浮現…或許哪一天,我用水果刀削蘋果皮的技術練就純熟了,或許會有不同的蘋果經驗吧…


Eunice 2005.4.2

In Taipei,Taiwan

p.s1.你知道日本的兔子是吃蘋果皮長大的嗎?...
2.附上的照片,就是「狩蘋果初體驗」時所拍的嬌豔欲滴的蘋果兒!

eunicegau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

親愛的~~

收信快樂!!

お元気ですか。

今天是個忙碌的一天,從早到晚,總共經歷了四個會議,在腦袋一陣混亂,終於平靜下來後,想起了今天的日子─3月17日,去年、2004年的今天,我 啟程 前 往 日 本!!

真快啊…竟是整整一年了呢!一年前的今天發生的事,就如同昨天的事一樣,清晰地烙印在我的腦海裡…

如同今天一般的好天氣,上午在中正機場與家人告別後,與H在機場相會、一同搭上九點多的飛機前往日本,飛向不知道會發生什麼事的未來異國生活,當時坐在飛機上既緊張不安、又充滿期待的心情,現在還猶如身在那個情境呢!

抵達成田機場,張大眼睛尋找寫有我們名字的牌子,初次見到來接機的親切的學姐,然後見到了一同前來接機的韓國學姐與比我們稍早抵達的L和J。短暫寒暄認識,便拖著大夥的行李寄宅急便去。隨後,轉了不知幾趟車(我現在還是搞不清楚機場到宿舍的電車路線究竟為何,畢竟來回只各走了一趟,而且又有人帶領著…)花了比搭機還久的時間,終於抵達宿舍,迎接我們的是一群更熱情的學長姐、據說難得來宿舍的U老師及一桌豐盛又味美的好菜!當時,雖然經舟車勞頓已很想找個地方倒下來呼呼大睡,但基於禮貌還是努力撐著與大家共進晚餐、開始一一認識了大家。

學長姐們已習慣以日文交談著,但對於我們這群『新人』,可是很難進入他們討論的話題呢,於是學長姐們擔任起翻譯及溝通的橋樑,一邊又要炒熱氣氛,讓我們不致感到孤單,一邊又要進行翻譯,而且還不是單向翻譯唷,當我自我介紹時,學姐要先翻譯成日文,讓學長姐們瞭解,然後其他國家的學長姐再翻譯成他們國家的語言讓我們的同學瞭解,如果有人提出問題,也是這樣分別翻譯著,在那一刻,除了體會到語言的重要性之外,更是佩服學長姐們可以快樂地以日文交談著,心想真不知自己何時才能向他們一樣那麼順暢地以日文交談呢!而那一晚在學長姐們認真地製造氣氛之下,渡過了歡樂的一晚!

前兩天,打了電話給星期一前往日本的學妹,瞭解了她在那邊的狀況,聊著聊著,心 不禁又飛到了那裡了…

一年前的現在,我準備要入睡了,而學長姐們,據說還要接著開會討論事情呢…

一年後的現在,我也要準備休息了,晚安!!


Eunice 2005.3.17

In Taipei, Taiwan

eunicegau 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()